Jeremiah 9:21
LXX_WH(i)
21
G3754
CONJ
[9:20] οτι
G305
V-AAI-3S
ανεβη
G2288
N-NSM
θανατος
G1223
PREP
δια
G3588
T-GPF
των
G2376
N-GPF
θυριδων
G4771
P-GP
υμων
G1525
V-AAI-3S
εισηλθεν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G4771
P-GP
υμων
G3588
T-GSN
του
V-AAN
εκτριψαι
G3516
A-APN
νηπια
G1855
ADV
εξωθεν
G2532
CONJ
και
G3495
N-APM
νεανισκους
G575
PREP
απο
G3588
T-GPF
των
G4116
A-GPF
πλατειων
Clementine_Vulgate(i)
21 quia ascendit mors per fenestras nostras; ingressa est domos nostras, disperdere parvulos deforis, juvenes de plateis.]
DouayRheims(i)
21 For death is come up through our windows, it is entered into our houses to destroy the children from without, the young men from the streets.
KJV_Cambridge(i)
21 For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
Brenton_Greek(i)
21 Ὅτι ἀνέβη θάνατος διὰ τῶν θυρίδων ὑμῶν, εἰσῆλθεν εἰς τὴν γῆν ὑμῶν, τοῦ ἐκτρῖψαι νήπια ἔξωθεν, καὶ νεανίσκους ἀπὸ τῶν πλατειῶν.
JuliaSmith(i)
21 For death came up into our windows, it came into our palaces to cut off the child from without, the young men from the streets.
JPS_ASV_Byz(i)
21 (9:20) 'For death is come up into our windows, it is entered into our palaces, to cut off the children from the street, and the young men from the broad places. -
Luther1545(i)
21 Der Tod ist zu unsern Fenstern hereingefallen und in unsere Paläste kommen, die Kinder zu würgen auf der Gasse und die Jünglinge auf der Straße.
Luther1912(i)
21 So spricht der HERR: Sage: Der Menschen Leichname sollen liegen wie der Mist auf dem Felde und wie Garben hinter dem Schnitter, die niemand sammelt.
ReinaValera(i)
21 Porque la muerte ha subido por nuestras ventanas, ha entrado en nuestros palacios; para talar los niños de las calles, los mancebos de las plazas.
Indonesian(i)
21 Maut telah masuk melalui jendela, telah menerobos ke dalam istana; ia menerkam anak-anak di jalan serta orang muda di lapangan.
ItalianRiveduta(i)
21 Poiché la morte è salita per le nostre finestre, è entrata nei nostri palazzi per far sparire i bambini dalle strade e i giovani dalle piazze.
Lithuanian(i)
21 Mirtis įėjo pro langus, įsilaužė į mūsų namus. Ji žudo vaikus gatvėse, jaunuolius aikštėse.
Portuguese(i)
21 Pois a morte subiu pelas nossas janelas, e entrou em nossos palácios, para exterminar das ruas as crianças, e das praças os mancebos.